مملكة المراجيج
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 [[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]]

اذهب الى الأسفل 
2 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
A/\/\A
عضو رهيييب
A/\/\A


ذكر عدد الرسائل : 87
تاريخ التسجيل : 27/08/2007

[[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]] Empty
مُساهمةموضوع: [[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]]   [[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]] Icon_minitimeالأربعاء 12 سبتمبر 2007, 2:49 pm

كيف يترجم الأخبار الأعضاء الذين لايجيدون اللغة الإسبانيه او الإنجليزيه ؟

* يدخل الى صحيفة السبورت البرساوية عبر هذا اللنك الذي يترجم من اللغة الإسبانيه الى اللغة الأنجليزية


* يختار احد الاخبار
* ينسخ الخبر كامل (عنوان ومقدمه وتفاصيل)
* يلصق الخبر في برنامج الوافي للترجمة من الأنجليزية الى العربية
* يصبح الخبر الان مترجم بالعربي لكنه غير جاهز للنشر
* يقرأ المترجم الخبر
* يحاول فهم مضمون الخبر بشكل جيد
* يفتح مفكره ليسجل نقاط او مافهمه من الخبر
* بعد ان سجل النقاط
* يقوم بصياغة الخبر بأسلوبه بطريقة سهله ومفهومه للقاري
* يتأكد من خلو الخبر من الأخطاء الاملائية
* يجهز صورة متوافقة مع مضمون الخبر (غالبا تكون الصوره موجوده في الصحيفة مع الخبر)
* الان الخبر جاهز للنشر
تجربة بسيطة للنقاط السابقة:


هذا الخبر الذي اخترته ونسخته

------------------

Motta apologizes


PUBLICITY"I request pardon, I have failed much people. I want to ask excuses the partners, to the fans of Barcelona, my companions, to my trainer, who always has supported to me. I am the maximum person in charge of everything, I must myself take all woods ". Thiago Motta, the midfield player of Barcelona, of 24 years, has appeared in the press room of the Camp Nou to apologize not to appear in the training of the last Thursday, being committed a serious act of indiscipline. "it a little while did not get to be from depression but a little while critical with same me, I have done the worse thing than it is possible to be done: not to come to work", said Motta, that remembered that " I do not want to return to fall in the same error. I know that I have potential and quality sufficient to be with my companions and power to participate and to help to conquer very great things ", declared Motta

--------------------

وضعته في برنامج الوافي للترجمة من الانجليزية للعربية وهذه النتائج

Motta يَعتذرُ

دعاية وإعلان "أَطْلبُ عفواً، فَشلتُ ناسَ كثيرَ. أُريدُ سُؤال أعذارِ الشركاءَ، إلى أنصارِ برشلونة، رفاقي، إلى مدرّبِي، الذي دَعمتُ دائماً لي. أَنا الشخصُ الأقصى مسؤول عن كُلّ شيءِ، أنا يَجِبُ أَنْ نفسي آخذَ كُلّ الغابة ". Thiago Motta، لاعب منتصفَ ملعب برشلونة، مِنْ 24 سنةِ، ظَهرَ في غرفةِ صحافة المعسكرِ Nou لإعتِذار أَنْ لا يَظْهرَ في تدريب الخميس الأخير، أنْ يَكُونَ ملتزم a فعل جدّي مِنْ العصيانِ. "هو a فترة قليلة لَمْ تَصِلْ إلى تَكُنْ مِنْ الكآبةِ لكن a فترة قليلة حرجة بنفسهاِ ني، عَملتُ الشيءَ الأسوأَ منه محتملُ لكي يُعْمَلَ: أَنْ لا يَجيءَ لعَمَل "، قالَ Motta، بأنّ المُتَذَكّرِ "بأنّني لا أُريدُ العَودة للسُقُوط في نفس الخطأِ. أَعْرفُ بأنّني عِنْدي كافيُ محتملونُ وممتازُ لِكي أكُونَ مَع رفاقِي وأُشغّلَ لمُشَارَكَة وللمُسَاعَدَة لفَتْح الأشياءِ العظيمةِ جداً "، أعلنَ Motta

------------------------

الان احدد النقاط الاساسية او مضمون الخبر

*موتا يعتذر من جماهير البرسا وزملائة اللاعبين والمدرب
* موتا يعترف بخطأه ويريد الاعتذار عن غيابه يوم الخميس عن التمارين
* موتا يريد ان يكون ملتزم
* موتا لم يقدم مستوى كبير منذ عودته من الاصابة
* موتا لايريد العودة وتكرار نفس الخطأ
* موتا يريد العودة والمشاركة والمساعده لليصل الفريق الى اهدافه


بعد ان سجلت النقاط اقوم بصياغة الخبر بطريقتي دون ان اغير في جوهر الخبر ابدا

بعد غيابة عن تمرين يوم الخميس الماضي موتا يقدم اعتذاره للجماهير وزملائه اللاعبين ومدربة فرانك ريكارد,منذ عودة موتا من الاصابة وهو لم يقدم مستوى كبير لكنه الآن يريد أن يكون ملتزم اكثر ويحاول تجنت الوقوع في الاخطاء مره اخرى ليتمكن من العوده ومساعدة الفريق في تحقيق الانتصارات والبطولات.

الان اتأكد من خلو الخبر من الأخطاء الاملائية واستفيد ايضا من خاصية التدقيق الأملائي الموجوده في برنامج الورود

بعد ذلك اضيف صوره للخبر ويكون جاهز للنشر

------------------

موتا يعتذر للجماهير ويعد بـ !!


[[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]] 031006_motta_gran

بعد غيابة عن تمرين يوم الخميس الماضي موتا يقدم اعتذاره للجماهير وزملائه اللاعبين ومدربة فرانك ريكارد,منذ عودة موتا من الاصابة وهو لم يقدم مستوى كبير لكنه الآن يريد أن يكون ملتزم اكثر ويحاول تجنت الوقوع في الاخطاء مره اخرى ليتمكن من العوده ومساعدة الفريق في تحقيق الانتصارات والبطولات.


نصائح

* يجب أن تقرأ الخبر جيداً وتستخلص الفكرة منه
* ضع صورة مناسبة لمضمون الخبر وأن لا تكون كبيرة جداً ولا صغيرة جداً بمعنى يكون قياسها معقول نوعاً ما
* الترجمة امانه فكن صادقا في ترجمتك
* حاول ان تكون دقيق في ترجتمك للتتجنب التباعات السلبية لترجمة الخاطئة
* كن موضوعياً وترجم الخبر بجميع جوانبه سواء كان الخبر مع او ضد وجهة نظرك
* ابتعد عن التعصب في الترجمة واللهجات العامية والمحلية
* اسأل نفسك عند ترجمة اي خبر "ما هو الموضوع الذي يدور حوله هذا الخبر"
* تجنب تكرار بعض العبارات في الخبر في تجعله ركيكا مثل (من جانب آخر, إلى ذلك, ومن جانبه ....)
* استخدم علامات الترقيم وهذا شرح مبسط لأهم العلامات
1- ( . ) النقطة ، توضع في نهاية الجملة التامة المعنى ، المستوفية كل مكملاتها اللفظية ، وكذلك توضع عند انتهاء الكلام وانقضائه.
2- ( ، ) الفاصلة ، وتوضع بعد لفظ المنادى ، وبين الجملتين المرتبطتين بالمعنى والإعراب ، وهي علامة الوقف على الجملة القصيرة . وتدل على التمهل أو التفاوت في درجة الصوت .وبذلك تساعد على نقل المعنى بوضوح أكثر للسامع .
ملاحظة : هذا الدرس يشرح الترجمة من الاسبانيه الى الانجليزيه ثم العربيه . ويمكن تطبيق نفس النقاط لترجمة من الاسبانيه للفرنسيه ثم العربيه.


----------------

وهذي بعد المواقع الجنبية .

http://www.marca.com


www.goal.com



http://acmilan.com/

http://www.realmadrid.com/portada_eng.htm


http://fifa.com/en/index.html

موقع صحيفة سبورت الاسبانية:
www.sport.es

موقع صحيفة الموندو ديفورتيفو الاسبانية:
www.elmundodeportivo.es

موقع الداير سبورت:
www.diariosport.com

موقع صحيفة انتيرنو الاسبانية:
www.elentorno.com

موقع صحيفة ماركا الاسبانية:
www.marca.com

موقع صحيفة إي إس الاسبانية:
www.as.com

موقع الكرة الاسبانية:
www.soccer-spain.com



((وهذه مواقع الترجمة)) :

موقع ترجمة من الاسبانيه للأنجليزيه وكذلك العربية :
http://64.233.167.99/translate_t

موقع ترجمة من الاسباني للأنجليزي :
http://babelfish.altavista.com/

موقع ترجمة من الاسباني للأنجليزي :
http://www.freetranslation.com/

موقع ترجمة من الانجليزي للعربي:
http://www.t333t.com/Translate/


وافضلهم هذا الموقع فهو يشمل كل اللغات: http://www.3z.cc/trg/1



((ولكم جزيل الشكر))

|ملفع|

|باي|
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
||مرجوج||
عضو رهيييب
||مرجوج||


ذكر عدد الرسائل : 84
تاريخ التسجيل : 03/09/2007

[[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]] Empty
مُساهمةموضوع: رد: [[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]]   [[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]] Icon_minitimeالأربعاء 12 سبتمبر 2007, 4:04 pm

اهااا وانا اقول كيف الله يرجك كيف تعرف؟
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
[[ لكل من لا يعرف الترجمة تعلم ((هنا)) ، حصريا ]]
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
مملكة المراجيج :: .:: مملكة التماسيح ::. :: استاد الملك فهد :d-
انتقل الى: